HOME IRIS FLASHVIDEO 3D MEDIAWALL  PICTUREGALLERY MUSICBOX BASA JAWA BAHASA INDONESIA GASTENBOEK

Immigratie Suriname Taal Cultuur Muziek Theater Boeken Archieven BanyuMili
BANYUMILI... JAVANENVANSURINAAME.INFO | SITUSWEB MASYARAKAT SURINAME KETURUNAN JAWA | ONLINE SINDS 8 NOVEMBER 2000 | LAATSTE UPDATE: 24 JANUARI 2010
 

Get the Adobe Flash Player to see this video.

Immigratie
Immigraties in Suriname Emancipatiewet
Javaanse immigratie Onderzoek
Komst Javanen in Suriname Achtergronden
Artikelen Javaanse immigratie Downloads
Laatste der immigranten Een interview
Koloniale administratie Lijst van schepen
Tijdlijn Herdenking en Viering...
Visie BanyuMili Herdenking en Viering...

Suriname
Oorsprong naam Suriname
De Republiek Suriname
Wapen en vlag
Nationaal volkslied
Talen van Suriname
Tijdlijn Historische gebeurtenissen
Toerisme in Suriname
Suriname op Google Maps

Taal
Taal en het Javaans
Javaans van Suriname en Indonesië
Javaans van Suriname Het ontstaan
Javaans van Suriname Taal op de radio
Javaans van Indonesië Het klanksysteem
Javaans van Indonesië Dagelijks gebruik
Javaans van Indonesië Woordenlijst 

Cultuur
Feest Vereende krachten en saamhorigheid
Huisvlijt Javaanse gebruiksvoorwerpen
Huwelijk Ceremonies en gebruiken
Huwelijk Ceremonies en betekenissen
Huwelijk Nebus kembar mayang
Kalender De Javaanse tijdrekening
Kejawèn Traditionele geloofsovertuiging
Mysticisme Het innerlijke geloof
Slametan Levenscyclus en hoogtijdagen

Muziek 
Gamelan Unicum in het Caribisch gebied
Pop Jawa De muziek op de Javaanse radio
Terbangan Van religieus naar populair

Theater
Dans Taal der bewegingen
Jaran képang Rituele dans
Ludrug Volkstoneel met zang en dans
Tayub Danspartij met dansvrouwen
Wayang Het Javaanse schimmenspel
Wayang Wayangvormen en repertoire
Wayang Opstelling poppen bij voorstelling
Wayang Wayangvoorstelling en Semar
Wayang Gebruikte termen

Boeken
Woordenboek Javaans van Suriname
Boekbeschrijvingen KITLV
Nog meer boeken
Ana-Ku Ngalimoen Speciale Gast

Archieven
Historische Database Suriname
Database Javaanse immigranten
Nationaal archief Suriname
Nationaal archief Nederland
Universiteit Leiden
KITLV Leiden

BanyuMili
Waarom BanyuMili
 De webmaster
Bakkie... Reijnsdorp
Internaat Taman Putro
Interview Rotterdams Dagblad
Sana Budaya Paramaribo
Terug naar Bakkie
Overdenkingen
Basa Jawa
Bahasa Indonesia

 

Ana-Ku Ngalimoen...
Ik ben geboren op 28 maart 1964 te Moengo uit een gezin van 9 kinderen, ik ben de zesde. Ik hou van lezen, schrijven en naar muziek luisteren. Ik ben een heel rustig type, was bekend in de familie als “bangerik”. Ik bezocht eerst de EBG-school, woonde op Bernarddorp te Moengo, daarna stapte ik over op de Islamitische school, omdat wij (het gezin) naar Santen verhuisde, een plaats waar bijna alleen Javanen wonen. Thuis werd niet echt Javaans gesproken, meer Surinaams en Nederlands en dan bedoel ik kinderen onderling. Met ouders werd er heel weinig gesproken, omdat zij een baan hadden, dus geen tijd voor ons hadden.

Lees verder...

Tourisme Resort Bakkie
Prachtig om te vernemen dat mijn geboortedorp Reijnsdorp straks een belangrijke rol gaat spelen in het toerisme in Suriname.
De oude koffieplantage Reijnsdorp is de basis van het resort van waaruit per boot trips gemaakt kunnen worden naar de net opengegraven Warappakreek. Deze kreek was sinds afschaffing slavernij steeds meer verlaten en dichtgeslipt waardoor sinds half vorige eeuw de Warappakreek bijna niet meer te bevaren was. Behalve dat de natuur ongestoord zijn gang heeft kunnen gaan zijn er veel historische site’s gevonden zoals , een complete stoom suikerfabriek uit 1830, een stoomauto, graven, sluizen, waterreservoirs en veel meer. Ook is er een kilometerslange ringdam zichtbaar met cactussen gepland als omheining tegen het weglopen van slaven. Het onderzoek is nog gaande en een deel is pas blootgelegd. Er zijn goed begaanbare paden vanuit de kreek van minder dan 5 minuten om dit te bezichtigen.

Zie website www.warappakreek.com
Bakkie... Reijnsdorp
Terug naar Bakkie
Wayangvoorstelling en Semar op Bakkie

Kushi Kamba
Kushi Kamba is een kleinschalig opgezette lodge die de toerist een oase aan rust biedt in een ongerepte natuur in het binnenland van Suriname. Het oord Kushi Kamba ligt strategisch mooi gesitueerd plekje aan de rechterover van de Surinamerivier waar precies de Apresina soela zich bevindt. Een soela is een klein stroomversnelling in een rivier.
Kushi Kamba

 

Vereniging Herdenking Javaanse Immigratie
Stichting Comite Herdenking Javaanse Immgratie

Sampono


'Ana Suriname Siji'
Het nationale volkslied
van Suriname in het Javaans. Het is niet officieel, maar biedt alle Surinamers wel de mogelijkheid om het in het Javaans te zingen. Het is immers één van de vele talen van Suriname.

De tekst is geschreven door
Reinier Kromopawiro
Auteursrechten
©1998-2010
ZING MEE... ZIE MULTIMEDIAPLAYER HIERBOVEN.

Mascotte van BanyuMili
Prins Werkudara... de held uit het wayangspel Dewa Ruci. Op zoek naar de 'kawruh sangkan-paraning dumadi', de 'kennis van oorsprong en bestemming van het bestaan'.


Iris FlashVideo is een multimedia activiteit van BanyuMili.
De multimediaplayer is van Jeroen Wijering van longtailvideo.com.

Nationaal Archief van Suriname.
Archieven van overheidsinstellingen en particulieren. Bij het Nationaal Archief kunt u archieven raadplegen vanaf de periode 1846.

Nationaal Archief van NederlandHeel veel materiaal over velerlei zaken van het Koninkrijk der Nederlanden. Waaronder ook duizenden oude foto's uit de koloniale tijd en uit de periode dat Suriname koninkrijksdeel was.

Historische Database Suriname. Persoons- en gezins-gegevens van mensen die in de tweede helft van de negentiende en in de twintigste eeuw (tot aan de Tweede Wereldoorlog) als contractarbeider naar Suriname zijn vert0okken.

Universiteit Leiden.
Aan deze universiteit kan men terecht voor de studie Indonesische talen en culturen met als specialisatie Javaanse taal en cultuur.

Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volken-kunde. Veel literatuur van Suriname en de rest van het  Caraibisch gebied.

Boeken verkrijgbaar bij KITLV Leiden
Klik hier voor meer info

 


 INTERNET EXPLORER GEEFT HET BESTE RESULTAAT VOOR HET BEKIJKEN VAN DEZE SITE.

Geschiedenis, taal en cultuur
Javanen van Suriname

BanyuMili is een informatieve en educatieve website over de geschiedenis, taal en cultuur van de Javanen van Suriname met een knipoog naar Java (Indonesië), het land waar de voorouders vandaan kwamen.
In november 1989 is het idee BanyuMili ontstaan in Suriname. Begin 1991 heeft het vorm gekregen in Nederland en werd het in 1996 verwoord in een gedicht. Op 8 november 2000 heeft de website BanyuMili het levenslicht gezien op de world wide web.
Het  internet zoals wij dat nu kennen kreeg in 1996 algemene bekendheid bij het grote publiek. BanyuMili was dus relatief er snel bij.
Welkom in de wereld van BanyuMili. Onderweg naar... 10 jaar online.


De Javaanse kalender kent twee systemen: de zevendaagse week en de pasaran, de vijfdaagse marktweek. Beide systemen worden gecombineerd gebruikt om ondermeer een geboortedag aan te duiden: Bijvoorbeeld: rebo legi. Dit is dan je zogenaamde weton.
Klik hier om je weton op te zoeken.

Sejarah
Masyarakat Suriname Keturunan Jawa

  Basa Jawi... Punika situs web bab sejarahipun, basanipun lan kabudayanipun masyarakat Suriname tedhakan Jawi. Wiwit taun 1890 ngantos 1940 tiyang Jawi cacahipun 32.965 sami dipunbekta dhateng Suriname. Dipunkontrak kapeksa dikengken nyambut damel ing kebon kabudidayan kopi lan tebu ing Suriname sadangunipun gangsal taun. Bibar punika panjenenganipun saged balik malih dhateng Indonesia utawi manggen lajeng ing tanah enggal Suriname punika. Mangga mlebet ing kaca basa Jawi

  Bahasa Indonesia... Suriname juga wilayah jajahan Belanda sejak tahun 1667 hingga 1975. Sebelumya dijajahi orang Spanyol, orang Portugis dan orang Inggris. Pada tahun 1975 Suriname menjadi Republik Suriname. Orang asli Suriname yaitu orang Indian, penduduk asli benua Amerika. Berakhirnya sistem perbudakan di Belanda pada 1863 membawa konsekuensi hilangnya sebagian besar pekerja pada perkebunan-perkebunan di wilayah jajahannya. Silahkan masuk ke halaman bahasa Indonesia

Download PDF: Daftar nama dan alamat warga asal Suriname dan keturunannya yang tinggal di Indonesia.

3D MediaWall... Klik hier voor grote weergave.

Geschiedenis van de Javaanse Surinamers
Wij vieren vaak onze eigen geboortedag. Elk jaar weer. Met een etentje. Of een groots opgezette feestpartij met muziekband, deejay en een buffet. Sommigen doen het met een simpel gebakje. Anderen doen er niets aan. Javaanse Surinamers als groep hebben ook hun geboortedag. Een datum die gegrift moet staan in ieders geheugen. En dat is 9 augustus 1890. De dag waarop de eerste Javaanse contractarbeiders voet aan wal zetten op Surinaamse bodem. BanyuMili tracht (ook met de hulp van anderen) het beeld van de geschiedenis weer te geven.
Paul Mangoenkarso heeft voor BanyuMili en de Javaanse gemeenschap een dienst bewezen. Zijn vele bijdragen zijn in deze website opgenomen.

De geschiedenis van de Javaanse Surinamers kent niet alleen de 'plezierige' geboortedag. Pijn en verdriet overheersen. Hoe zij onder valse voorwendselen werden aangetrokken. De ontberingen tijdens de transporten naar onder andere de vertrekhaven Semarang. Hun verblijf in depots en kelders bij de vertrekhavens. De onhygiënische toestanden tijdens de transporten aan boord van de schepen. De vele doden tijdens de overtocht met het rampschip Voorwaarts. De beginperiode van hun verblijf in Suriname. Niets was er voor hen geregeld. Zij moesten bivakkeren in dezelfde hutten als waar de dan ex-slaven hebben gewoond. BanyuMili heeft voor 9 augustus een concept bedacht voor het herdenken en vieren van de Javaanse Immigratie.
Onderzoek Javaanse Immigratie
De komst van de Javanen in Suriname en de achtergronden
Visie BanyuMili Herdenking en Viering Javaanse Immigratie

Download PDF: Lijst van namen en adressen van Javaanse immigranten en hun families die terug zijn gegaan en die nu in Indonesië wonen (situatie 2007).

De Javaanse immigratie zoals die door BanyuMili in woord en beeld wordt gebracht.
'De zon en de maan zijn met hen mee meegereisd en ook bij hen gebleven.'
Een Javaans gezin met kind in de sléndang en wat handbagage. Met het schip reizend over stromende wateren en niet wetende waar het terecht zal komen.
Samen turend naar verre horizonnen die er niet meer zijn. Dan heel diep luisterend naar voorbijvliegende vleugels. Want alles was heel anders, thuis op Java. Tijden vervliegen. Maar het kind geborgen, veilig en warm. Gedachten dromen naar terugblikken van achtergelaten familie. En elkaar nooit meer zien, misschien. Uiteindelijk zet het voet aan wal, op Surinaamse bodem. Op 9 augustus 1890. De zon en de maan zijn met hen meegereisd. En ook bij hen gebleven. En samen met anderen het nieuwe land ontkiemend naar een nieuw vaderland. 'Er is één Suriname'... 'Ana Suriname siji'.
Afbeelding: Het tweedimensionale model is van de hand van Sri Irodikromo naar een concept van
Reinier Kromopawiro (tevens verantwoordelijk voor de fotogrfaie en beeldmanipulatie). Sri is de dochter van de beroemde Javaans Surinaamse kunstenaar Soekie Irodikromo. Sléng is draagdoek.

Javaanse contractarbeiders...  monument en digitaal monument
Deze website draag ik op aan de Javaanse contractarbeiders die van 9 augustus 1890 tot en met 13 december 1939 onder barre omstandigheden naar Suriname werden getransporteerd. In het bijzonder aan mijn grootmoeder Toemidja Tomoredjo, de moeder van mijn moeder. Zij kwam in Suriname aan op 22 december 1919 met het schip Madioen. Ze kwam uit Semarang (Midden-Java). Net als alle andere Javaanse contractarbeiders was ook zij tijdens het Nederlandse koloniale bewind in Suriname tewerkgesteld op één of meer van de vele Nederlandse plantages. Als vervanging van de vrijgekomen slaven na de afschaffing van de slavernij in 1863. De Javaanse immigratie maakt in zijn geheel een zeer belangrijk deel uit van de Nederlandse wereldgeschiedenis. De Javaanse contractarbeiders verdienen daarom ook een waardig monument. Op Nederlandse bodem op het Europese vasteland. Met een statement zet BanyuMili de eerste schreden daartoe . De website dient vooralsnog als het digitale monument.

Het onderwerp over een monument voor de Javaanse immigranten in mijn 'Mijn verslag debat Javaanse immigratie' is door dr. Kees Ribbens in zijn artikel voor "Tijdschrift voor Geschiedenis, jaargang 117, nr 4, p. 500-521" aangehaald. Dr. Kees Ribbens was indertijd onderzoeker bij het Erasmus Universiteit Rotterdam. 'Mijn verslag debat Javaanse immigratie' is eerder op deze website (toen www.banyumili.com geheten) geplaatst.
Download hier het artikel van dr. Kees Ribbens.

Het ontstaan van het Javaans van Suriname
Met de migratie van onze voorouders is het Javaans van Indonesië in Suriname terechtgekomen. Echter, de migranten kwamen uit verschillende gebieden van Indonesië die hun eigen dialectische varianten kennen. Onder de immigranten waren Javanen uit Midden-Java, Soendanezen (West-Java), Madoerezen van het eiland Madoera en Javanen uit Oost-Java. In de beginjaren van de aanwezigheid van de immigranten in Suriname heeft de eerste mengeling plaatsgevonden van die verschillende lokale dialecten uit Indonesië. Later, toen de Javanen in contact kwamen met andere bevolkingsgroepen, namen ze enkele veel gebruikte woorden over, zoals het woord gwenti en moro uit het Sranan tongo (het Surinaams) en bijvoorbeeld jaji (van jahaji, dit betekent 'scheepsgenoot') uit het Sarnami, de Surinaamse variant van het Hindi van India.
Lees meer over... Het ontstaan van het Javaans van Suriname

Surinaams Javaans - Nederlands woordenboek
Het woordenboek wordt uitgegeven door het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land-, en Volkendkunde (KITLV) te Leiden. De samenstellers zijn Hein Vruggink (Nederland) en Johan Sarmo (Suriname). Het eerste exemplaar werd symbolisch door Hein Vruggink aan de heer Reinier Kromopawiro overhandigd als blijk van waardering voor zijn activiteiten in het streven naar het behoud van de taal en cultuur van de Javanen van Suriname. In zijn dankwoord aan hem gericht (uiteraard in het Javaans) zegt Hein Vruggink met zoveel woorden een ambassadeur te hebben gevonden die het Javaans moet blijven promoten.
Lees meer over... Surinaams Javaans - Nederlands woordenboek

Foto:
Reinier Kromopawiro tijdens zijn toespraak bij de boekpresentatie in het Centraal Faciliteitengebouw van de Universiteit Leiden. Hij is zoals altijd hoopvol gestemd. 'Kinderen die in Nederland zijn geboren, waarvan velen geen woord Javaans spreken, genieten volop van Javaanse liederen. Het is in ieder geval een hoopvol teken. En misschien... dat zij op latere leeftijd tot het besef komen - wanneer zij op zoek gaan naar de eigen Javaanse identiteit - dat ze dan Javaans gaan leren.'

Wayangvoorstelling en Semar
Bakkie, zo heet mijn geboortedorp, waar ik tot mijn twaalfde heb gewoond. Het ligt ongeveer 35 kilometer noordoostelijk van Paramaribo, Suriname. Het was een typisch Javaanse gemeenschap, waarin de mensen rukun (vrede en vriendschap) en volgens het gotong-royong (met vereende krachten) principe met elkaar samenleven. Bij geboortes of huwelijksfeesten bijvoorbeeld was het hele dorp één grote familie en was iedereen in de weer om deze belangrijke momenten in het leven zo vlekkeloos en zo gezellig mogelijk te laten verlopen.
Lees meer over... Wayangvoorstelling en Semar op Bakkie

Links naar Wikipedia Encyclopedia
Indonesië
Waar wonen de 80 tot 100 miljoen Javanen
Javaanse taal
Suriname
Javaanse Surinamers
Javaanse Surinamers in de politiek

Studenten en scholieren
Regelmatig krijgt BanyuMili van studenten en scholieren het verzoek om informatie te verschaffen over bepaalde onderwerpen van de Javanen van Suriname. Veel email bedankjes bereiken de redactie, maar zelden gepubliceerd. Dat wordt vanaf nu anders. Onlangs is Denise Schinagl afgestudeerd aan de Universiteit Utrecht. Haar scriptie luidt:"De ontwikkelingen van de Javaans-Surinaamse moslimgemeenschap in Nederland". Op deze pagina laten wij haar aan het woord en is er een link naar een pdf-bestand van haar scriptie.

Web Design |  Graphic Design | Redactie | Webmaster Reinier Kromopawiro | Auteursrechten voorbehouden | 2000 - 2010 | Het bezoeken van deze site en de vermelde links geschiedt op eigen risico.