|
Berichten
Wetenswaardigheden
Gewone
verhalen
Hoofdmenu
Immigratie
Hoofdpagina
Immigraties in
Suriname Emancipatiewet
Javaanse immigratie Onderzoek
Komst Javanen
in Suriname Achtergronden
Artikelen Javaanse immigratie
Downloads
Laatste der
immigranten Een interview
Koloniale
administratie Lijst van schepen
Tijdlijn
Herdenking en Viering...
Visie BanyuMili
Herdenking en Viering...
Suriname
Hoofdpagina
Republiek Suriname
Wapen en vlag
Nationaal
volkslied
Talen
van Suriname
Tijdlijn
Historische gebeurtenissen
Toerisme
in Suriname
Suriname op Google Maps
Taal
Hoofdpagina
Javaans
van Indonesië en Suriname
Javaans van
Suriname Geschiedenis
Javaans
van Suriname Klanksysteem
Javaans van
Suriname
Dagelijks gebruik
Javaans
van Indonesië Geschiedenis
Javaans van Indonesië
Klanksysteem
Javaans
van Indonesië Dagelijks gebruik
Woordenlijst
Javaans-Nederlands
Woordenlijst
Nederlands-Javaans
Cultuur
Hoofdpagina
Feest
Vereende krachten en saamhorigheid
Huisvlijt
Javaanse gebruiksvoorwerpen
Huwelijk
Ceremonies en gebruiken
Huwelijk
Ceremonies en betekenissen
Huwelijk Nebus kembar mayang
Kalender
De Javaanse tijdrekening
Kejawèn
Traditionele geloofsovertuiging
Kunst
Moderne Kunst
Mysticisme
Het innerlijke geloof
Slametan
Levenscyclus en hoogtijdagen
Muziek
Hoofdpagina
Gamelan
Unicum in het Caribisch gebied
Pop
Jawa De muziek op de Javaanse radio
Terbangan
Van religieus naar populair
Theater
Hoofdpagina
Dans
Taal der bewegingen
Jaran
képang Rituele dans
Ludrug
Volkstoneel met zang
en dans
Tayub
Danspartij met dansvrouwen
Wayang
Het Javaanse schimmenspel
Wayang Wayangvormen en repertoire
Wayang Opstelling
poppen bij voorstelling
Wayang Wayangvoorstelling en Semar
Wayang Gebruikte termen
Boeken
Hoofdpagina
Woordenboek
Javaans van Suriname
Boekbeschrijvingen
KITLV
Nog
meer boeken
Ana-Ku
Ngalimoen Gast
Archieven
Hoofdpagina
Historische
Database Suriname
Database Javaanse immigranten
Nationaal archief
Suriname
Nationaal archief Nederland
Universiteit Leiden
KITLV
Leiden
Meer archieven en
informatiebronnen
BanyuMili
Hoofdpagina
Waarom BanyuMili
De webmaster
Bakkie... Reijnsdorp
Internaat Taman Putro
Interview Rotterdams Dagblad
Sana Budaya
Paramaribo
Terug naar Bakkie
Overdenkingen
Basa Jawa
Pagina in het Javaans
Bahasa Indonesia
Pagina in het
Indonesisch
|
 Meer
info...
 Meer
info...
 Meer info...
 Meer info...
 Meer info...
 Meer info...
|
Nog
meer boeken
Derveld, F.E.R. (1982) Politieke mobilisatie en integratie van de Javanen
in Suriname: Bouma's Boekhandel. Geertz,
C. (1960) The Religion of Java. Glencoe, III: Free Press. Gooswit,
S.M. (....) Een continuum tussen traditie en vrijheid, Javaanse beeldende kunst
in Suriname. (....). Grasveld,
F. en Breunissen, K.
(1990) Ik ben een Javaan uit Suriname. Stichting
Ideeële Filmprodukties. Janssen,
J. (1990) Wayang op de radio, Dewa Ruci. Pigeaud,
Th. (1989) Javaans-Nederlands woordenboek: Foris Publications. Ras,
J.J. (1985) Inleiding tot het Modern Javaans: Foris Publications. Ras,
J.J. (1976) De schending van Soebrada. Javaans schimmenspel:
Meulenhoff. Robson,
S. (1992) Javanese grammar for students: Aristoc Press. Uhlenbeck, E.M. (1978) Studies in Javanese Morphology: Martinus
Nijhoff. Wassing,
R.S.
(1983) De wereld van de wayang: Volkenkundig Museum Nusantara Delft.
'Ik
heb Suriname altijd liefgehad' De subtitel heet:
'Het
leven van de Javaan Salikin Hardjo'.
Hij was de
leider van de groep Javanen die naar Indonesië is gerepatrieerd.
Uiteindelijk zijn de Javanen op Sumatra terechtgekomen. De auteur van dit
boek is Klaas Breunissen. Een
citaat uit het voorwoord:
'In Januari
1954 voeren duizend Javanen aan boord van het door henzelf gehuurde
motorschip Langkuas over de Atlantische en Stille Oceaan. Zij waren
vertrokken uit Suriname, het land waar zijzelf of hun ouders als
contractarbeiders op de plantages hadden gewerkt. Een maand later kwamen
zij aan in Indonesië, hun land van herkomst dat tien jaar daarvoor zijn
onafhankelijkheid had verworven.In West-Sumatra stichtten de repatrianten
een eigen dorp dat zij Tongar noemden. Op
de achteromslag staat: 'Salikin Hardjo (1910-1993) wijdde zijn hele leven aan de
belangenbehartiging van zijn mensen, de Surinaamse Javanen. Hij werd
geboren op Java en groeide sinds 1920 op in Suriname als zoon van Javaanse
contractarbeiders. In de jaren dertig schreef hij onder het pseudoniem Bok
Sark felle artikelen tegen het koloniale bestuur en de wijze waarop
Javaanse contractarbeiders in Suriname weren behandeld. Na de oorlog
ontpopte hij zich een vooraanstaand politiek leider van de Javanen in
Suriname. Hij was de voorman van een groep Javanen die een schip
charterden en in 1954 repatrieerden naar Indonesië. In West-Sumatra
stichtten zij het dorp Tongar. Tongar werd niet het modeldorp dat Hardjo
zich als dorpshoofd voor ogen had gesteld. Ondank alle tegenslagen bleef
Hardjo zich als dorpshoofd inzetten voor zijn mensen. De Javaan Hardjo,
die naar eigen zeggen Suriname altijd heeft liefgehad, overleed in Tongar.
Dit boek bevat naast een biografie van Hardjo ook brieven van Bok Sark in
de Surinaamse krant De Banier van de Waarheid en Recht en een vertaling
van Hardjo's autobiografie die oorspronkelijk in 1989 in Indonesië is
verschenen.
'Hedendaags
Javaans' Het is een leerboek dat wordt gebruikt bij de college Javaans aan de
Universiteit Leiden. Wie het gewone
Javaans van Indonesië wilt leren is dit een echte aanrader. Op
de achteromslag staat:
'Men
kan zich overal in Indonesië goed verstaanbaar maken met het Indonesisch,
maar behalve in enkele grote steden zal iemand die alleen de nationale
taal kent toch weinig begrijpen van wat er om hem of haar heen gezegd
wordt. In het dagelijks leven spreken de meeste Indonesiërs een van de
vele andere talen die de archipel rijk is. Ruim
zeventig miljoen Indonesiërs hebben het Javaans als moedertaal, en ook
elders wonen grote groepen Javanen, bijvoorbeeld in Suriname en Nederland.
Hedendaags Javaans is een hulpmiddel om deze belangrijke taal te leren en
zo toegang krijgen tot een fascinerende cultuur.
Dit
is het eerste Nederlandse leerboek waarin het gesproken Javaans centraal
staat. Aan de hand van voorbeelden en oefeningen worden de regels
uitgelegd om woorden en zinnen te maken. Voor de praktijk van alledag is
kennis van de woordvorming en zinsbouw niet voldoende: het is ook van
belang hoe je iets zegt en welke houding je daarbij aanneemt. De
culturele aspecten van het taalgebruik komen daarom eveneens uitgebreid
aan de orde. De woordenschat van dit boek omvat duizend van de meest
voorkomende Javaanse woorden. De
auteurs van Hedendaags Javaans zijn verbonden aan de opleiding Talen en
Culturen van Zuidoost-Azië en Oceanië van de Universiteit Leiden.'
|