|
Berichten
Wetenswaardigheden
Gewone verhalen
Hoofdmenu
Immigratie
Hoofdpagina
Immigraties in
Suriname Emancipatiewet
Javaanse immigratie Onderzoek
Komst Javanen
in Suriname Achtergronden
Artikelen Javaanse immigratie
Downloads
Laatste der
immigranten Een interview
Koloniale
administratie Lijst van schepen
Tijdlijn
Herdenking en Viering...
Visie BanyuMili
Herdenking en Viering...
Suriname
Hoofdpagina
Republiek Suriname
Wapen en vlag
Nationaal
volkslied
Talen
van Suriname
Tijdlijn
Historische gebeurtenissen
Toerisme
in Suriname
Suriname op Google Maps
Taal
Hoofdpagina
Javaans
van Indonesië en Suriname
Javaans van
Suriname Geschiedenis
Javaans
van Suriname Klanksysteem
Javaans van
Suriname
Dagelijks gebruik
Javaans
van Indonesië Geschiedenis
Javaans van Indonesië
Klanksysteem
Javaans
van Indonesië Dagelijks gebruik
Woordenlijst
Javaans-Nederlands
Woordenlijst
Nederlands-Javaans
Cultuur
Hoofdpagina
Feest
Vereende krachten en saamhorigheid
Huisvlijt
Javaanse gebruiksvoorwerpen
Huwelijk
Ceremonies en gebruiken
Huwelijk
Ceremonies en betekenissen
Huwelijk Nebus kembar mayang
Kalender
De Javaanse tijdrekening
Kejawèn
Traditionele geloofsovertuiging
Kunst
Moderne Kunst
Mysticisme
Het innerlijke geloof
Slametan
Levenscyclus en hoogtijdagen
Muziek
Hoofdpagina
Gamelan
Unicum in het Caribisch gebied
Pop
Jawa De muziek op de Javaanse radio
Terbangan
Van religieus naar populair
Theater
Hoofdpagina
Dans
Taal der bewegingen
Jaran
képang Rituele dans
Ludrug
Volkstoneel met zang
en dans
Tayub
Danspartij met dansvrouwen
Wayang
Het Javaanse schimmenspel
Wayang Wayangvormen en repertoire
Wayang Opstelling
poppen bij voorstelling
Wayang Wayangvoorstelling en Semar
Wayang Gebruikte termen
Boeken
Hoofdpagina
Woordenboek
Javaans van Suriname
Boekbeschrijvingen
KITLV
Nog
meer boeken
Ana-Ku
Ngalimoen Gast
Archieven
Hoofdpagina
Historische
Database Suriname
Database Javaanse immigranten
Nationaal archief
Suriname
Nationaal archief Nederland
Universiteit Leiden
KITLV
Leiden
Meer archieven en
informatiebronnen
BanyuMili
Hoofdpagina
Waarom BanyuMili
De webmaster
Bakkie... Reijnsdorp
Internaat Taman Putro
Interview Rotterdams Dagblad
Sana Budaya
Paramaribo
Terug naar Bakkie
Overdenkingen
Basa Jawa
Pagina in het Javaans
Bahasa Indonesia
Pagina in het
Indonesisch
|
Nationaal Archief van Suriname. Archieven van overheidsinstellingen en particulieren. Bij het
Nationaal Archief kunt u archieven raadplegen vanaf de periode 1846.
Nationaal
Archief van Nederland.
Heel veel materiaal
over velerlei zaken van het Koninkrijk der Nederlanden. Waaronder ook duizenden
oude foto's uit de koloniale tijd en uit de periode dat Suriname koninkrijksdeel
was.
Historische
Database Suriname. Persoons- en gezins-gegevens van mensen die in de
tweede helft van de negentiende en in de twintigste eeuw (tot aan de
Tweede Wereldoorlog) als contractarbeider naar Suriname zijn
vertrokken.
Universiteit
Leiden. Aan
deze universiteit kan men terecht voor de studie Indonesische talen en
culturen met als specialisatie Javaanse taal en cultuur.
Koninklijk
Instituut voor Taal-, Land- en Volken-kunde.
Veel literatuur van Suriname en de rest van het
Caraibisch gebied.
Boeken
verkrijgbaar bij KITLV Leiden Klik
hier voor meer info





|
Visie BanyuMili Herdenking en Viering Javaanse Immigratie
Eerst herdenken en dan
pas vieren BanyuMili concipieert
en ontwikkelt al jaren ideeën die betrekking hebben op de Javaanse Immigratie. De toevoeging 'Viering' is
van 1998. Als een duidelijke afbakening voor de populaire activiteit feestvieren. Het is de 'Viering' van ons bestaan als Javaanse
Surinamers. De viering van de geboortedag van de Javaanse Surinamers. Bij 'Herdenking' ligt de nadruk op het herdenken van het
verdriet en de ellende van en de doden onder de Javaanse
contractarbeiders. Hierin is er geen plaats voor blije en uitbundige
activiteiten. Het
credo luidt: Eerst herdenken en dan pas vieren. Ook in 1998 verscheen
de versie van het officiële Nationale
Volkslied van de Republiek Suriname in de Javaanse taal.
De Herdenking: het
plechtige Pangéling-éling rawuhé wong Jawa ing
Suriname (N) Pangènget-èngeting rawuhipun tiyang Jawi ing Suriname
(K) Dit is het moment van de herdenking. De Javaanse Surinamers
herdenken hun voorouders. Hoe zij onder valse voorwendselen werden
aangetrokken. De ontberingen tijdens de transporten naar de
vertrekhavens (Semarang, Surabaya en Jakarta). De ontberingen tijdens
hun verblijf in depots en kelders bij de vertrekhavens. Het tarnsport
over grote oceanen. De onhygiënische toestanden aan boord van de
schepen. De vele doden tijdens de overtocht met het rampschip
Voorwaarts. De beginperiode van hun verblijf in Suriname. Niets was er
voor hen geregeld. Zij moesten bivakkeren in dezelfde hutten als waar de
dan ex-slaven hebben gewoond. Kortom: De Javaanse Surinamers herdenken
al de ellende van en de doden onder de Javaanse contractarbeiders, hun
voorouders.
De Viering: het
feestelijke Nyemuwakaké riwayating
bangsa Jawa ing Suriname (N) Nyemuwakaken riwayating bangsa jawi ing Suriname
(K) De Javaanse Surinamers vieren hun bestaan als Javaanse
Surinamers sinds de keuze van de Javaanse contractarbeiders voor
Suriname als hun nieuwe vaderland na de contractperiode. De Javaanse
Surinamers zingen dan ook Ana Suriname siji (Er is één
Suriname).Het nationaal volkslied van Suriname in het Javaans. Om deze keuze voor
Suriname als hun nieuwe vaderland te benadrukken en te vieren. Zonder
hun vastberadenheid en doorzettingsvermogen hadden zij niet kunnen
bestaan als Javaanse Surinamers. De Javaanse Surinamers vieren ook hun
ontwikkelingen. Persoonlijk, als lid van de Javaanse gemeenschap en als
burger van de Republiek Suriname. Vanaf
het moment dat de Javaanse contractarbeiders voet aan wal zetten op
Surinaamse bodem. Want dit is in feite de geboorte dag van de
Javaanse Surinamers.
Overdracht:
kinderen belangrijk BanyuMili
en Javaanse jongeren. BanyuMili werkt al sinds 1994 met Javaanse kinderen en jongeren. Naast cursus Javaans geeft
BanyuMili ook informatie over de Javaanse cultuur en ondersteunt hen in
de zoektocht naar de eigen Javaanse identiteit.

 In
de afgelopen jaren krijgen Javaanse
kinderen en jongeren trainingen van BanyuMili om
onder andere
toespraken te houden. Zowel in het Javaans als in het
Nederlands. Ook krijgen zij onderricht in het organiseren van de Herdenking en Viering
van de Javaanse Immigratie... Jong geleerd is oud gedaan, toch?
Het Nationale Volkslied
in het Javaans Kidung Kebangsan
Republik Suriname 'Ana Suriname siji' Auteursrechten:Teksten
in het Javaans voor het nationaal volkslied van Suriname zijn geschreven door Reinier
Kromopawiro,
Rotterdam, Nederland, augustus 1998.
'Ana Suriname Siji'
ana Suriname
siji tanah-airku dhéwé asal-usulé bangsané siti sing
tak-tresnani gampang-angèl ditandhangi bareng karo Pangéran beciké sing
ditemeni dadi iku sing aji
awaké dhéwé
rumangsa padha duwé dhasaré gotong-royong lan rukuné iku adaté
Jawa nggolèk urip bebarengan rina-wengi tulungan tujuné sing dikarepi dadi
sedulur siji
Het Monument Een
ander idee en concept van BanyuMili is het oprichten van een waardig
monument op Nederlandse bodem in
Europa voor de Javaanse contractarbeiders. De geschiedenis van Suriname
en dus ook van de Javaanse Surinamers maakt immers deel uit van de grote
Nederlandse wereldgeschiedenis. Het monument is de plek waar wij elk
jaar naartoe kunnen gaan om gezamenlijk en op waardige wijze te kunnen
herdenken, zoals de Nederlanders elk jaar de oorlogsgevallenen
herdenken.
Wat zeggen wij
tegen elkaar In
2002 heeft Reinier Kromopawiro een tekst bedacht die uiting geeft aan de
betrokkenheid bij de 'Herdenking en Viering Javaanse Immigratie'. De
tekst luidt:"Ngaturaken sugeng gotong-royong, rukun lan tresna
ing dinten
pangènget-èngeting rawuhipun tiyang Jawi lan nyemuwakaken riwayating bangsa Jawa ing Suriname.
Kortweg "Sugeng gotong-royong, rukun lan tresna". Dit is
zoveel betekenend als "Ik wens u een gezegend en daadkrachtig
vereende krachten, saamhorigheid en genegenheid toe.
|