|
|
|
Home > Suriname > Nationaal volkslied van Suriname |
|
|
|
Hoofdmenu
|
|
Het nationaal volkslied van Suriname Officiële tekst in het Nederlands God
zij met ons Suriname Officiële tekst in het Sranan Tongo
Opo
kondreman un opo
Tot het jaar 1998 was er nog geen Javaanse tekst geschreven voor het nationale volkslied van Suriname. Uit volle borst wordt er 'God zij met ons Suriname' gezongen. In het Surinaams, het Sranantongo, heet het nationale volkslied 'Opo kondreman un opo'. De Javaanse tekst, zoals die hier onder is weergegeven, is (nog) niet officieel. 'Ana Suriname siji' betekent 'Er is één Suriname'. Daarmee wordt niet alleen het land zelf, maar ook dat er maar één Surinaams volk is, een heel grote familie die in dat ene land Suriname woont. Alle volkeren - samen met de Inheemsen (Indianen), de oorspronkelijke bewoners van Suriname - waarvan hun voorouders uit verschillende delen van de wereld zijn gekomen, vormen tezamen een geweldige multiculturele samenleving in het heerlijke land Suriname. Suriname is zoals de journalisten dat verwoorden: De Kleine Verenigde Naties. De Javaanse tekst is geschreven ter gelegenheid van de Herdenking en Viering van 108 jaar Javaanse immigratie, die in Rotterdam werd gehouden. Voor het eerst sinds het bestaan van het Surinaamse volkslied konden landgenoten het nationale hymne in het Javaans zingen. Een primeur die helaas niet in Suriname heeft plaatsgevonden, maar ver daarbuiten, namelijk in Rotterdam. Toch mogen alle Javanen, in het verre moederland niet treuren, want waar de Javaanse Surinamer zich ook bevindt, diepinnig in het hart, draagt hij of zij het moederland Suriname overal met zich mee. Het nationaal volkslied van
de Republiek Suriname
in de Javaanse taal - 'Ana Suriname Siji' - is in 1998 geschreven voor de gehele Surinaamse
gemeenschap door Reinier Kromopawiro. De eerste uitvoering
op CD-AUDIO en CD-VIDEO is gezongen door Indah Onny en geproduceerd door
Pasta Musika Solo.
Ana Suriname
siji Awaké dhéwé
rumangsa |