|
Berichten
Wetenswaardigheden
Gewone
verhalen
Hoofdmenu
Immigratie
Hoofdpagina
Immigraties in
Suriname Emancipatiewet
Javaanse immigratie Onderzoek
Komst Javanen
in Suriname Achtergronden
Artikelen Javaanse immigratie
Downloads
Laatste der
immigranten Een interview
Koloniale
administratie Lijst van schepen
Tijdlijn
Herdenking en Viering...
Visie BanyuMili
Herdenking en Viering...
Suriname
Hoofdpagina
Republiek Suriname
Wapen en vlag
Nationaal
volkslied
Talen
van Suriname
Tijdlijn
Historische gebeurtenissen
Toerisme
in Suriname
Suriname op Google Maps
Taal
Hoofdpagina
Javaans
van Indonesië en Suriname
Javaans van
Suriname Geschiedenis
Javaans
van Suriname Klanksysteem
Javaans van
Suriname
Dagelijks gebruik
Javaans
van Indonesië Geschiedenis
Javaans van Indonesië
Klanksysteem
Javaans
van Indonesië Dagelijks gebruik
Woordenlijst
Javaans-Nederlands
Woordenlijst
Nederlands-Javaans
Cultuur
Hoofdpagina
Feest
Vereende krachten en saamhorigheid
Huisvlijt
Javaanse gebruiksvoorwerpen
Huwelijk
Ceremonies en gebruiken
Huwelijk
Ceremonies en betekenissen
Huwelijk Nebus kembar mayang
Kalender
De Javaanse tijdrekening
Kejawčn
Traditionele geloofsovertuiging
Kunst
Moderne Kunst
Mysticisme
Het innerlijke geloof
Slametan
Levenscyclus en hoogtijdagen
Muziek
Hoofdpagina
Gamelan
Unicum in het Caribisch gebied
Pop
Jawa De muziek op de Javaanse radio
Terbangan
Van religieus naar populair
Theater
Hoofdpagina
Dans
Taal der bewegingen
Jaran
képang Rituele dans
Ludrug
Volkstoneel met zang
en dans
Tayub
Danspartij met dansvrouwen
Wayang
Het Javaanse schimmenspel
Wayang Wayangvormen en repertoire
Wayang Opstelling
poppen bij voorstelling
Wayang Wayangvoorstelling en Semar
Wayang Gebruikte termen
Boeken
Hoofdpagina
Woordenboek
Javaans van Suriname
Boekbeschrijvingen
KITLV
Nog
meer boeken
Ana-Ku
Ngalimoen Gast
Archieven
Hoofdpagina
Historische
Database Suriname
Database Javaanse immigranten
Nationaal archief
Suriname
Nationaal archief Nederland
Universiteit Leiden
KITLV
Leiden
Meer archieven en
informatiebronnen
BanyuMili
Hoofdpagina
Waarom BanyuMili
De webmaster
Bakkie... Reijnsdorp
Internaat Taman Putro
Interview Rotterdams Dagblad
Sana Budaya
Paramaribo
Terug naar Bakkie
Overdenkingen
Basa Jawa
Pagina in het Javaans
Bahasa Indonesia
Pagina in het
Indonesisch
|
Nationaal Archief van Suriname. Archieven van overheidsinstellingen en particulieren. Bij het
Nationaal Archief kunt u archieven raadplegen vanaf de periode 1846.
Nationaal
Archief van Nederland.
Heel veel materiaal
over velerlei zaken van het Koninkrijk der Nederlanden. Waaronder ook duizenden
oude foto's uit de koloniale tijd en uit de periode dat Suriname koninkrijksdeel
was.
Historische
Database Suriname. Persoons- en gezins-gegevens van mensen die in de
tweede helft van de negentiende en in de twintigste eeuw (tot aan de
Tweede Wereldoorlog) als contractarbeider naar Suriname zijn
vertrokken.
Universiteit
Leiden. Aan
deze universiteit kan men terecht voor de studie Indonesische talen en
culturen met als specialisatie Javaanse taal en cultuur.
Koninklijk
Instituut voor Taal-, Land- en Volken-kunde.
Veel literatuur van Suriname en de rest van het
Caraibisch gebied.
Boeken
verkrijgbaar bij KITLV Leiden Klik
hier voor meer info





|
Jaran
képang
Op
Baki
was er regelmatig jaran képang opvoeringen. Het werd gehouden op het schoolerf
van de enige lagere school daar. Je mocht niets aantrekken wat rood was. Anders
kwamen er steevast problemen, want de berijders van de jaran raakten in trance
en kwamen af op alles wat maar rood van kleur was. De gamelan (kleine set)
zorgde voor de muzikale begeleiding. Monotoon en opzwepend, een suspenseachtig
atmosfeer werd er daardoor gecreëerd.
'Jaran'
betekent paard en 'képang' is een vrij dun, oprolbaar bamboe vlechtwerk. Jaran
képang als cultuur uiting is een rituele dans uitgevoerd op beschilderde,
gevlochten bambupaarden. In Suriname worden de paarden ook van warimbo gemaakt.
De paarden worden beschilderd, de kleuren geven de geest aan die in de danser
komt, wanneer deze in trance is geraakt. De hoofdkleuren zijn zwart, roodbruin
en wit. Zo'n jaran képang groep heeft ook een leider. Zijn paard, dat de
opvoering leidt, krijgt de kleuren van een appelschimmel: wit met zwarte
vlekken. De paarden hebben ook namen. De zwarte paarden heten mendhung
(regenwolk) of kombang (bruinzwarte hommel). De roodbruine paarden heten mawar
(roos) of méga (witte wolk). De witte paarden heten melati (jasmijn) of kanthil
(lijkbaar, slaapbank). De paarden worden versierd. Men legt eerst een roodwitte
doek op de ruggen van de paarden. Hieraan worden andere versieringen vastgezet.
In veel Javaanse rituele worden de kleuren wit en rood gebruikt. Het is de
kleurencombinatie witrood die vol van betekenis is. Rood is de kleur van het
aardse leven en is tevens de kleur voor het vrouwelijke. Wit symboliseert de
geestelijke wereld, maar is ook de kleur van het mannelijke. 
Jaran
képang door Javaanse Surinamers.
In
Nederland worden ook jaran képang opvoeringen gegeven. Wanneer de autochtone
Nederlanders daar ook als toeschouwers aanwezig zijn, is de verbazing alom. De
berijders van de paarden raken in trance en eten zij levende kippen of andere
rauwe dingen, die wij als normale mensen niet zouden lusten. Je mag de berijders
in trance niet aanspreken, treiteren of anderszins uitdagen. En natuurlijk niet
met je rode kleren aan in de buurt vertoeven, want anders...
Jathilan
Jathilan
is oorspronkelijk een jongensdansvertoning met dezelfde soort
stokpaarden als bij jaran képang.
De begeleiding wordt ook verzorgd door een gamelangroep met een kleine
bezetting: saron, kendhang en een kleine gongset. De duur is afhankelijk
van de belangstelling van het publiek. Klik
hier voor een
fotopresentatie van jaran képang uit
Suriname. Hieronder een impressie van een jaran képang opvoering in Indonesië.
Ga naar gamelan
voor meer informatie
over deze zowat mystieke Javaanse muziek. Onderstaande foto illustreert jaran képang uit Indonesië.
|